News & Event

Weekly Work Café "Company tour for international students" Report.

On Tuesday, December 20th, Capa+ and GSO took international students to local companies by bus. The participants were 18 students from 10 countries enrolled at 3 universities (University of Miyazaki, Miyazaki International University, and Miyazaki Municipal University).

12月20日(火)、キャパタスとGSOは、留学生(りゅうがくせい)向(む)け企業(きぎょう)見学(けんがく)バスツアーを実施(じっし)しました。宮崎大学(みやざきだいがく)・宮崎国際大学(みやざきこくさいだいがく)・宮崎公立大学(みやざきこうりつだいがく)の3つの大学(だいがく)から、10カ国(こく) 18名(めい)の留学生(りゅうがくせい)が参加(さんか)しました。

だいこん.jpg

We first went to Michimoto Foods Co., Ltd., which manifactures pickles and dried radishes. We visited daikon yagura* and the company's factory, and had lunch at the meeting room with their staff afterwards. We were given an opportunity to directly ask questions of the president. When we were leaving the company, they gave us their pickles products.

*daikon yagura: A temporary tower made of bamboo to dry Japanese radish in the sun, which is only installed in winter.

だいこん2.jpg

1件目(けんめ)は、

「道本食品株式会社(みちもとしょくひんかぶしきがいしゃ)」に行(い)きました。この会社(かいしゃ)は、漬(つ)け物(もの)や干(ほ)し大根(だいこん)を作(つく)る会社(かいしゃ)です。*大根(だいこん)やぐらや漬(つ)け物(もの)工場(こうじょう)を見(み)ました。お昼(ひる)ご飯(はん)は、この会社(かいしゃ)の会議室(かいぎしつ)で、社員(しゃいん)の皆(みな)さんと一緒(いっしょ)に食(た)べました。社長(しゃちょう)に直接(ちょくせつ)質問(しつもん)をして、答(こた)えてもらいました。帰(かえ)る時(とき)には、漬(つ)け物(もの)をもらいましたよ。

*大根(だいこん)やぐら・・・竹(たけ)で組(く)まれた仮設(かせつ)のタワーで、冬(ふゆ)だけ設置(せっち)します。

The second company we visited was Kyoritsu denki seisakusho. This company manufactures and sells electrical equipment. Following a factory tour, we had a meeting session with the foreign employees who were actually working for the company. They told us about their hands-on experiences at the workplace.

2件目(けんめ)は、「株式会社共立電機製作所(かぶしきがいしゃきょうりつでんきせいさくしょ)」に行きました。この会社(かいしゃ)は、電気機器(でんききき)を作(つく)ったり、販売(はんばい)をしている会社(かいしゃ)です。ここでは、工場(こうじょう)の見学(けんがく)をしました。また、実際(じっさい)に働(はたら)いている外国人(がいこくじん)の従業員(じゅうぎょういん)の話(はなし)を聞(き)くことが出来(でき)ました。

きょうりつ.jpgきょうりつ22.jpg

Lastly, we went to NIKKISO CO., LTD., a company manufacturing and selling aircraft parts and special pumps for industry. After watching the company introduction video, their staff guided us through the exhibition room and answered many questions coming from the students.

3件目(けんめ)は、「宮崎日機装株式会社(みやざきにっきそうかぶしきがいしゃ」に行(い)きました。この会社(かいしゃ)は、航空機部品(こうくうきぶひん)や産業(さんぎょう)向(む)け特殊(とくしゅ)ポンプを作(つく)ったり、販売(はんばい)している会社です。企業(きぎょう)紹介(しょうかい)の動画(どうが)を見(み)た後(あと)、担当(たんとう)の方(かた)に展示室(てんじしつ)を案内(あんない)してもらいました。たくさん質問(しつもん)に答(こた)えてもらいました。

にっきそう.jpg

Between visits to each company, the international students had a pleasant time on the bus, introducing each other and enjoying a quiz competition about job hunting in Japan. They were struggling to answer some difficult questions.

各(かく)企業(きぎょう)を見学(けんがく)するだけでなく、移動(いどう)のバスの中(なか)でも留学生たちは、楽(たの)しい時間(じかん)を過(す)ごしました。日本語(にほんご)での自己紹介(じこしょうかい)や日本(にほん)での就職活動(しゅうしょくかつどう)についてのクイズ大会(たいかい)があったからです。難(むずか)しいクイズにみんな答(こた)えを迷(まよ)っていました。

ばす.jpg

This event was covered by the Miyazaki Nichinichi Shimbun and the MRT. Miyazaki Nichinichi Shimbun: Page 19, morning edition, Wednesday, December 21.

MRT News: https://newsdig.tbs.co.jp/articles/mrt/243018?display=1

イベントの様子(ようす)が、宮崎日日新聞(みやざきにちにちしんぶん)とMRTに取(と)り上(あ)げられました。宮崎日日新聞(みやざきにちにちしんぶん)12月21日水曜日(すいようび)朝刊(ちょうかん)19ページ掲載(けいさい)。

We gave the students a rare opportunity to visit local companies in Miyazaki and talk with their workers in person. We have received many comments from the participating international students saying that they had fun. We will continue to hold events like this in the future, so if you could not participate this time, please join us next time.

宮崎(みやざき)の企業(きぎょう)に行(い)って働(はたら)いている人(ひと)と話(はなし)が出来(でき)る機会(きかい)はなかなかありません。参加(さんか)した留学生(りゅうがくせい)からは、楽(たの)しかったという感想(かんそう)がたくさん寄(よ)せられています。今後(こんご)もこのようなイベントを実施(じっし)していきますので、今回(こんかい)、参加(さんか)出来(でき)なかった人(ひと)はぜひ、次回(じかい)参加(さんか)してみてください。


PAGE TOP